
Bijbel in gewone taal
Er is weer een nieuwe bijbelvertaling verschenen. Nu voor mensen die geen affiniteit hebben met bijbelse termen. Korte zinnen, geen moeilijke woorden. Maar ook veel moois is verdwenen. In Exodus 33:18 zegt Mozes tegen God in de Herziene Statenvertaling ‘Toon mij toch Uw heerlijkheid!’ en in de Nieuwe Bijbelvertaling ‘Laat mij toch uw majesteit zien’. Daar blijft hier niet meer van over dan ‘Laat mij toch zien wie u bent!’ Op veel plekken slaat de verschraling toe. Okee, je kunt het nu allemaal beter snappen, maar is dat de bedoeling van de Bijbel? Kunnen we alles van God snappen? Nee! En daarom mogen er best moeilijke passages blijven staan. God is verheven en geheimnisvol. Dat aspect mis ik teveel in deze vertaling.